文末の「Though」を使いこなそう!


man-290186_640

文末に「though(略:tho)」は、同じ様に「〜と思う」とは違いますか?

もしかすると、「Thought」と「Though」を混同されているのかもしれませんね。

 

もしかすると、「Thought」と「Though」を混同されているのかもしれませんね。

 

Thought」は「Think」の過去形で、「~と思った」という意味になります。

 

一方「Though」は、スペルこそ似ていますが全く違う単語で、「でも~だけどね」意味で使われます。リスニングでは最後のTがはっきり発音されないので、聞き間違えをしやすい単語です。

 

Though」は文末につけて使われることが多く、その場合は「Butでも)」と同じ意味合いで訳されますが、微妙にニュアンスが変わります。

 

例1)

I like soccer but I’ve never played soccer before.

サッカーは好きだ、でも一度もプレイした事がないよ

 

I’ve never played soccer before. I like soccer, though.

一度もサッカーをプレイした事がないよ。でもサッカーは好きだけどね

 

また、「Thank you」と一緒に使う事で「Thank you, thoughいずれにしても、ありがとう)」という言い回しも出来ます。この表現は、誰かに助けてもらったけど、問題解決しなかった時などに使われます。

 

例2)

A「I’m hungry

B「I have some candies. Do you want some?

A「No, it won’t help… Thanks though

 

A「おなかが空いた。

B「飴なら持っているよ。いくつかいる?

A「いや、それくらいじゃ満たされないよ… まぁ、なんにしてもありがとう。

 

Thoughを使いこなすと、ネイティブに近い言い回しができるようになるので、積極的に使ってみましょう!

 

 

written by 日本ワーキングホリデー協会

KOTARO