「Soft Drink」って和製英語??飲み物に関する英語


覚えた英語を海外で使ってみませんか?

ワーホリを使って、働きながら留学しましょう!

≫≫より詳しい情報はこちらから!≪≪

 

drinks-2578446_960_720

 

「Soft drink」って和製英語なんですか?

 

まず最初に、「Soft drink」は和製英語ではありません。海外でも飲み物を指す言葉として使用されています。 ただ、言葉に含まれる飲み物の「種類」が日本とは異なるので注意が必要です!

 

日本では一般的に、アルコールを含まない飲み物をまとめてソフトドリンクと呼びます。海外でもここは同じですが、日本のソフトドリンクには果実ジュースやコーヒー/紅茶なども含まれるのに対し、海外ではそこをしっかりと種類分けするんです。

 

まず、果物や野菜を絞った飲み物は、通常「Juice ジュース)」と呼ばれます。「絞ったもの/染み出たもの」が「Juice」なので、ステーキの肉汁なども「Juice」と呼ばれます。日本ではコーラやカルピスといった清涼飲料水も「ジュース」に含まれますが、海外では伝わりません。

 

また、国や地域によって炭酸飲料の呼び方が異なります。「Soda (ソーダ)」「Pop (ポップ)」「fizzy drink (フィズィー ドリンク)」などが有名ですし、地域によっては炭酸飲料のこと自体を「Coke (コーク)」と呼んだりもするんです!

 

このように、何気ない単語が案外が以外で通じないことがあるので、そんな場面に遭遇してもテンパらないよう気を付けてくださいね♪

 

 

日本ワーキング・ホリデー協会

KOTARO