「今日は何時までオフィスにいる?」 同僚との何気ない会話フレーズ


man-314424_1280

同僚に「今日は何時までオフィスにいる?」と聞きたいのですが、ネイティヴがよく使うフレーズはありますか?直訳すると 「What time until are you going to stay in the office today?」って感じなのかなーと思うのですが、ちょっと聞きたいだけなのに長くて言いにくいというか… ネイティヴが「What time until~」って言っているのをあまり聞いたことがない気がします… よろしくお願いします!
「until」を使っても問題はありませんが、別のフレーズを使うとすっきりします

 

もし「until」を使ってこの文章を英訳するのであれば、こんな感じになります。

 

例)いつまでオフィスにいるの?

Until when are you going to stay in the office today?

What time are you going to stay in the office until?

Until what time do you planning stay in the office today?

 

until」を使って今回の文章を英訳することは、なにも間違ってはいません!むしろ「Until when~?」「What time ~until?」「Until what time~?」などを使うことで、文章的には綺麗にまとまった英文を作ることが出来ます。

 

しかし、質問にもありますが、ちょっとした内容を聞きたいのに文章が長くなってしまうんですね。

 

そこで、文章を短くするために別のフレーズを使ってみましょう。

 

When do you leave the office today?

「今日はいつオフィスから離れるの?」

 

What time do you finish working today?

「今日の仕事は終わるの?」

 

こんな感じで、聞く質問は変わっていますが、最終的に「オフィスを離れる時間」という知りたかった回答を得られるのがポイントです。

 

英語の問題を解いたりする時は必ず「指定された文法を使った文章」に翻訳しなければなりませんが、実際の会話では最終的に答えを聞きただせればどんな聞き方でも問題ないことを覚えておきましょう!